2021年07月29日
NHK BSプレミアム 8月の放送予定
今回もゲッティイメージズ さんに、無料の画像をお借りしました。ありがとうございます。
(↑川から上がったシーンの撮影前でしょうねー。じょうろで髪の毛濡らしてます。)
NHK BSプレミアム 8月の放送予定でオードリー作品が多いので、紹介しておきます。
8月11日(水)ローマの休日
8月18日(水)麗しのサブリナ
8月25日(水)暗くなるまで待って
(↑グレンコーブ駅のシーンの撮影の合間に。この衣装の時のオードリーを雑誌「SCREEN」の2年前くらいの付録のカレンダーで1960年って書いてました。ほんと今の「SCREEN」って…。というか、もう今の「SCREEN」には付録すら付いてないんですけどね。)
毎週水曜日にオードリー作品を放映してくれるみたいですね。
BSプレミアムでの放映は、市販のビデオ素材の垂れ流しではなく、新たな字幕をつけてくれるのが嬉しいですね!
なので「いつも2人で」なんかは誤訳も直ってましたし、DVDよりももっと高精細な映像で見ることができるので、DVDではわからない、ポンコツMGでの3回目の旅の最初のシーンのスタンプの日付やジョアンナとマークの誕生日までハッキリわかります。
(↑これは珍しい画像なのに、裏焼きなのが残念!階段の向きが違うじゃんかよ!)
今回も「暗くなるまで待って」が一番楽しみです。「暗くなるまで待って」は物凄いたくさん伏線張ってるので、どのように翻訳されているのでしょうねー。
(↑川から上がったシーンの撮影前でしょうねー。じょうろで髪の毛濡らしてます。)
NHK BSプレミアム 8月の放送予定でオードリー作品が多いので、紹介しておきます。
8月11日(水)ローマの休日
8月18日(水)麗しのサブリナ
8月25日(水)暗くなるまで待って
(↑グレンコーブ駅のシーンの撮影の合間に。この衣装の時のオードリーを雑誌「SCREEN」の2年前くらいの付録のカレンダーで1960年って書いてました。ほんと今の「SCREEN」って…。というか、もう今の「SCREEN」には付録すら付いてないんですけどね。)
毎週水曜日にオードリー作品を放映してくれるみたいですね。
BSプレミアムでの放映は、市販のビデオ素材の垂れ流しではなく、新たな字幕をつけてくれるのが嬉しいですね!
なので「いつも2人で」なんかは誤訳も直ってましたし、DVDよりももっと高精細な映像で見ることができるので、DVDではわからない、ポンコツMGでの3回目の旅の最初のシーンのスタンプの日付やジョアンナとマークの誕生日までハッキリわかります。
(↑これは珍しい画像なのに、裏焼きなのが残念!階段の向きが違うじゃんかよ!)
今回も「暗くなるまで待って」が一番楽しみです。「暗くなるまで待って」は物凄いたくさん伏線張ってるので、どのように翻訳されているのでしょうねー。
Posted by みつお at 00:00│Comments(2)
│オードリー関連情報
この記事へのコメント
お久しぶりです。
BSで「暗くなるまで待って」やってくれますね~嬉しいです。
しかも今回、作品説明に”傑作サスペンス”とちゃんと書いてくれてるのもGOOD!です。前回(2014/12/5)では”オードリーが熱演している”というくらいのそっけない表現だったのでちょっと不満でした。
まぁ傑作とかいう表現は安易に多用してほしくはないですが、この作品には使ってほしかったので、今回合格です。
BSはオリジナル字幕なんですね。
翻訳・・・どうなんでしょうね。字数制限は相変わらずなので、かなりはしょって伏線を台無しにした前回のより改善されていればいいのですが・・・
(例:盲人世界チャンピオンになれというの?⇒何でもできなきゃ駄目?)
ただ映像的にはビミョーで、必ずしも最良とはいえず、かつトリミング版のときもあるのですが、これはフルサイズの作品なので影響はあまりないですね。
BSで「暗くなるまで待って」やってくれますね~嬉しいです。
しかも今回、作品説明に”傑作サスペンス”とちゃんと書いてくれてるのもGOOD!です。前回(2014/12/5)では”オードリーが熱演している”というくらいのそっけない表現だったのでちょっと不満でした。
まぁ傑作とかいう表現は安易に多用してほしくはないですが、この作品には使ってほしかったので、今回合格です。
BSはオリジナル字幕なんですね。
翻訳・・・どうなんでしょうね。字数制限は相変わらずなので、かなりはしょって伏線を台無しにした前回のより改善されていればいいのですが・・・
(例:盲人世界チャンピオンになれというの?⇒何でもできなきゃ駄目?)
ただ映像的にはビミョーで、必ずしも最良とはいえず、かつトリミング版のときもあるのですが、これはフルサイズの作品なので影響はあまりないですね。
Posted by まる at 2021年07月30日 21:23
まるさん、こんばんは!
そうでしたか!2014年はそんな書き方で。
でも2014年と今回では字幕は一緒だと思うので、そしたら今回もいまいち翻訳は良くないかもですね。
どうにもこうにも高瀬鎮夫さんの字幕は古いので、「パリの恋人」なんかは全然良くないと思っているのですが、「暗くなるまで待って」に関しては高瀬さんの方が名訳のようですね。
盲目のチャンピオン表現は、やはり最初と2回目は統一しないとダメですよね。
それとも盲目という表現を避けたのかも…。一部では盲目という表現すらダメだという人もいるみたいですし、“目に障害がある人のチャンピオン?”ではあまりにも説明くさいですよね。
「暗くなるまで待って」に関しては、以前丸さんに教えていただいた、LDでの、撮影された全てが見えるスタンダードサイズのを取り戻したいのですが、LDプレーヤーがとうとう壊れてしまいましたので…。
他にも「麗しのサブリナ」とかもスタンダードのLDバージョンが気になります。
そうでしたか!2014年はそんな書き方で。
でも2014年と今回では字幕は一緒だと思うので、そしたら今回もいまいち翻訳は良くないかもですね。
どうにもこうにも高瀬鎮夫さんの字幕は古いので、「パリの恋人」なんかは全然良くないと思っているのですが、「暗くなるまで待って」に関しては高瀬さんの方が名訳のようですね。
盲目のチャンピオン表現は、やはり最初と2回目は統一しないとダメですよね。
それとも盲目という表現を避けたのかも…。一部では盲目という表現すらダメだという人もいるみたいですし、“目に障害がある人のチャンピオン?”ではあまりにも説明くさいですよね。
「暗くなるまで待って」に関しては、以前丸さんに教えていただいた、LDでの、撮影された全てが見えるスタンダードサイズのを取り戻したいのですが、LDプレーヤーがとうとう壊れてしまいましたので…。
他にも「麗しのサブリナ」とかもスタンダードのLDバージョンが気になります。
Posted by みつお at 2021年07月30日 23:32